EL INTENDENTE DE JOSÉ C. PAZ MARIO ISHII RECIBIÓ A COMITIVA DEL GOBIERNO CHINO DE LA PROVINCIA DE LIAONING
上午,何塞·C·帕斯市市长马里奥·阿尔贝托·石井会见了中华人民共和国辽宁省代表团,重申了何塞·C·帕斯区与亚洲地区的永久合作、文化和教育关系。巨大的。代表团由辽宁省人大常委会副主任刘慧艳、 农业农村委员会主任陈健; 郭斌,商务部副司长; 高飞 外事办公室副主任; 杨毅 农业发展服务中心主任; 刘洋,外事办公室翻译;阿根廷龙舟协会主席金刚和Natalia Liu以及阿根廷湖北国际合作站代表崔建国。
El Intendente de José C. Paz, Mario Alberto Ishii recibió durante la mañana una comitiva de la provincia de Liaoning, República Popular China, renovando la cooperación permanente, lazos culturales y educativos del Distrito de José C. Paz con el gigante asiático. La comitiva estuvo compuesta por la Asamblea Popular Provincial de Liaoning Liu Huiyan, Vicepresidente del Comité Permanente; Chen Jian, Director General del Comité Agrícola y Rural; Guo Bin, Subdirector General del Departamento de Comercio; Gao Fei, Subdirector General de la Oficina de Asuntos Exteriores; Yang Yi, Director General del Centro de Servicio de Desarrollo de la Agricultura; Liu Yang, Intérprete de la Oficina de Asuntos Exteriores; de la Asociación Argentina de Botes Dragón Jingang y Natalia Liu y el Representante de la Estación Argentina de Cooperación Internacional de Hubei, Cui Jian Guo.
辽宁是一座位于祖国东北部的城市,与内蒙古、吉林、朝鲜接壤,濒临黄海、渤海、河北;值得注意的是,今年8月,石井市长访问中国,并签署了有关José C. Paz技术开发的重要协议。此外,当时,它与辽宁省丹东市市长蒋斌签署了新的结对协议,这使得该区成为与东部城镇何塞市的第五个结对协议自 1996 年以来,C. Paz 一直是先驱者。这些类型的旅行是拉巴斯人民发展战略的一部分,通过达成协议确保未来科学学院的卓越表现,并将 José C. Paz 视为一片充满希望的投资之地。
LIAONING es una ciudad ubicada al noreste del país, limitando con Mongolia Interior, Jilin, Corea del Norte, el mar Amarillo, el mar de Bohai y Hebei; cabe destacar que en agosto de este año el intendente Ishii viajó a China donde rubricó significativos acuerdos para el desarrollo tecnológico de José C. Paz. También, en aquella oportunidad, firmó un nuevo hermanamiento con el Alcalde de la ciudad de Dandong, Jiang Bin, de la provincia de Liaoning, esto permitió al distrito sumarse al quinto hermanamiento con el pueblo oriental, siendo pionera la Municipalidad de José C. Paz, desde el año 1996. Este tipo de viajes son parte de una estrategia de desarrollo para los paceños al lograr convenios que aseguran excelencia en la futura Facultad de Ciencias y mostrar a José C. Paz como tierra prometedora para inversiones.
工作日期间,双方进行了丰富的知识交流,拉巴斯市继续在友好、平等、互利、互惠的原则基础上走上加强和对话的道路,无论是在经济领域,与市政府的商业、文化和教育合作。在社区负责人的招待会结束后,杰出的来宾参观了未来的科学、技术、创新、机器人、工程和人工智能 (AI) 学院的大型工程,该学院由市政工作人员在弗雷马切纳 (Fray Marchena) 建造。和圣玛丽亚。
Durante la jornada de trabajo se contribuyó a un rico intercambio de conocimientos, la ciudad paceña continúa por el camino del fortalecimiento y diálogo basándose en el principio de amistad, igualdad, beneficio mutuo y reciprocidad entre ambos pueblos hermanados, ya sea en los campos económicos, comerciales, culturales y educativos con la Municipalidad. Luego de la recepción con el jefe comunal, los ilustres visitantes fueron a conocer la mega obra de la futura Facultad de Ciencias, Tecnología, Innovación, Robótica, Ingeniería e Inteligencia Artificial (IA) que se está construyendo con trabajadores municipales en el predio de Fray Marchena y Santa María.